引用 1
游客 [ IP:124.235.128.* ]
2008-10-31 12:52:43 
34岁的证券公司的女副总裁被迫辞去工作,原因在于身为有妇之夫的总裁对同样有家庭的她不断进行性骚扰,并对其名誉造成了影响,女副总裁决定进行起诉。在庭上,女副总裁承认她与被告发生过办公室恋情,可在她不想 ...

34岁的证券公司的女副总裁被迫辞去工作,原因在于身为有妇之夫的总裁对同样有家庭的她不断进行性骚扰,并对其名誉造成了影响,女副总裁决定进行起诉。在庭上,女副总裁承认她与被告发生过办公室恋情,可在她不想再将恋情继续下去的时候,还得到她不想要的性暗示。

Alan Shore为原告辩护,Alan的前女友Christine为被告辩护。两人结案陈词同样精彩,我更喜欢Christine所说的那一段,虽然这个社会始终是个男性主导的场所,我们见过太多的弱女子,可是有的时候,男人也需要被保护。

一个有趣的情节是,原本总裁通过辩护律师Christine出价25万美元给对方,让她放弃诉讼,可是没有被接受。最终虽然原告胜诉,可是赔偿额只有12.5万美元。

*************************************************************************

Alan Shore: Some people simply cannot let go. You love a person so desperately. You perhaps begin to lose sight of reason. And you begin to act unreasonably perhaps out of control even. It’s possible Daniel Ralston had no control over his behavior. Maybe he truly couldn’t stop pursuing Wendy Moore. Maybe he had to keep calling. Had to schedule those lunches. Had to seemingly stalk her if you will. He was in love with her. People in love lose their grip. But what’s at issue here is her state of mind. Her mental state. Not Mr. Ralston’s state of mind. But Wendy’s. Was she reasonably upset by this relentless pursuit? She’s a married woman with a family trying to salvage her marriage and her boss keeps calling. Keeps coming. Keeps coming. Keeps propositioning her. The fact that she once loved this man only makes it worse. More difficult. What choice did she really have but to leave? Maybe that was his plan all the time. He knew he couldn’t fire her. Maybe that was his psychological game. Where the only thing she could really do in the end was get in her car and drive off. He created a hostile working environment with repeated unwelcomed sexual advances ladies and gentlemen. That is prima facie classic sexual harassment.

Alan Shore:有些人会看不开,当你深爱一个人,你可能就会失去理性,变得荒唐,甚至失控。Daniel Ralston(总裁先生)就可能控制不住自己的行为,或许他真的情不自禁想追求Wendy Moore(副总裁女士),或许他必须不断的打电话安排那些午餐,如果可能还想跟踪她,因为他深爱着她。人陷入爱河就会疯狂,但问题在于她,她的精神状态,不是Mr. Ralston的,而是Wendy的。她活该被这种无理的追求骚扰?她只是个在尝试挽回婚姻的女人,而她的上司三番五次的骚扰,不放过她,她的确曾经爱过这个男人,却只让情况更糟,除了离开她还有什么选择?可能从头到底都是他的计划,他知道他没权解雇她,于是他玩起了心理游戏,她要结束纠缠的唯一选择就是--上车,然后走人。他这种无休止令人厌恶的性示好,制造出了敌意工作环境,这就是最典型的,证据确凿的性骚扰。

*******************************************************************

其实我觉得Alan的强辩是站不住脚的,还真是不如Christine的精彩。虽然由于美国过分注重办公室里发生的性骚扰,法官最后也判女方胜诉,可是从赔偿额来看,只不过给大家个台阶儿下吧。

*******************************************************************

Christine Pauley: Love happens in the workplace all the time. In fact it’s where most affairs start. Most relationships. It happens. So do breakups. As a woman I am offended by the onslaught of these lawsuits. As neutral as the language may be sexual harassment law is gender biased. It exists to protect woman. It feeds into the perception that women are weaker than. It goes all the way back to common law where women were denied the right to enter into contracts because we lacked mental capacity. Today’s harassment law is designed to protect us from sexual banter in the workplace because we just can’t take it. I can take it. Can you? Can you? Do we really need to cleanse the workplace of all sexual expression so that it’ll be safe for us? These laws treat us as if we were either psychologically or emotionally impaired. And I’m sick of it. Are some cases legitimate? Absolutely. But here this woman is a grown up. She entered into an adult consensual relationship with her boss. It ended. Perhaps bumpy. He’s hurt. He’s still in love. So she sues. She wasn’t fired. She is a college-educated vice president of a brokerage firm. She’s 34 years old. She’s a professional. She’s here today to tell you that she can’t stick up for herself. She is here today trying to take advantage of a law that declares women to be the weaker sex. Not for me ladies and gentlemen. I wouldn’t have gotten in my car and driven off. I’d have sooner driven over him. Let’s treat these people—both of them— as if they were grown-ups.
Christine Pauley:工作场所总有着爱情,可以说是大多数婚外情的发源地,这很正常,分手也是。作为女性,我厌恶这样的诉讼,中立的说,现今的性骚扰法例带有性别偏见,它的存在是为了保护女性,给人的感觉就是女性是弱者。所有这些可以追溯到早期英国法,女性由于心智上的缺陷而不得参与契约的制定。性骚扰法例是为了保护我们在工作场所不受骚扰,因为觉得我们不能忍受,可我能忍受。你能吗?你呢?我们真的需要一个无性的工作环境?那我们就安全了?这些法例认定我们在心理和感情上都是脆弱的,我很厌恶这样。有些案子的确伸张了正义,肯定有,但这个案子,这位女士是成年人,她和上司有了一段你情我愿的关系,最后不欢而散,他受到了伤害,却仍爱着她,她却因此而告他。她没有被解雇,她受过高等教育,是公司副总裁,她三十四岁,是专业人士。她今天来告诉你们她不能保护自己,她是在利用法律的偏见,宣称女性是两性关系的弱势。我可不是,各位,我不会开车走人,我会开车撞死他。请把这些人--他们双方,真正当作成年人来看待。

关键词:办公室  恋情  性骚扰  
验证码:
  
美女(2887)  网站(1509)  下载(1498)  空间(1181)  歌曲(1143)  如何(1101)  免费(1048)  经典(1045)  小说(980)  广告(975)  赚钱(968)  创业(954)  方法(921)  网络(913)  视频(905)  手机(873)  电影(865)  最新(851)  旅游(796)  奥运(785)  游戏(773)  云南(742)  博客(736)  云南旅游(696)  个性(696)  蛋糕(691)  大全(687)  十大(638)  富豪(630)  介绍(629)